※2022.02.26 更新(SMエンタの住所を更新しました。)
ヲタ魂 込めて!?の『お手紙作戦』
『推しは尊い』と言葉どおり
尊い。。。。
存在自体が自分の支えになるほど尊い。
雨の日も、風の日も、お天気の日も
推しへの気持ちは変わらない…好きすぎる(笑)
なので
日頃の感謝と
何かの励みになるならと
ヲタ魂 込めて!?の『お手紙作戦』
送り方いろいろ
手紙の場合の料金、かかる日数の表です。目安になります。
上記は封筒に便箋を2枚ほど(20グラム)入れて
東京からソウルに送るバージョンで算出、送る元の場所により多少かわります。
住所、宛名の書き方
送り先です。
各、韓国芸能事務所住所を記載しました。
所属事務所あてに、名前は推し本人の名前で送ります。
推しが軍に入隊中の場合は、推しの所属の部隊(師団)に送ります。
それがわからなければとにかく所属事務所です。
入隊中の場合でも
●例えば面会に事務所の方が持参する
●休暇で自宅に戻った際にお家に手紙が届けられている
●休暇で戻った際に事務所に連絡を取る
などなど、可能性はゼロではありません。
※上記3点はあくまで私の想像です。あしからず…
とにかく行動あるのみ!!
入隊中は、慣れない生活
ペンから遠ざかって不安を抱え寂しい思いをしているのは推し本人です。
▼除隊後のナムジャ君とのお話はコチラから
除隊後の留学生ナムジャ君にインタビューしました。
活動中の推しペンの方も
入隊中の推しペンの方も作戦開始です!!
●韓国への手紙、荷物を送る場合、住所表記はハングルかローマ字で。
SMエンターテイメント住所
SM Entertainment
★住所
ソウル特別市 城東区 聖水洞1街 685-700, 6~19F
(서울특별시 성동구 성수동1가 685-700, 6~19F)
★手紙は下の道路名住所に送って下さい。[※道路名住所]
▼英語表記
KOREA,83-21, Wangsimni-ro, Seongdong-gu, Seoul,Seoul 〒04769▼漢字表記
ソウル特別市 城東区 往十里路 83-21 우편 번호(郵便番号→)04769 ※2021年に引っ越し後、上記の住所になりました。(KWANGYA(クァンヤ)です😆)▼書き方例(以前の住所ですが…(・・;)
①郵便番号の意味 ですが郵便番号の□□□□□がない場合は 우편 번호 と書きます。
②郵便番号の数字を書きます。
③国名(大韓民国)
④住所、会社名を書きます。
⑤推しの名前を愛情たっぷりに書きます(*´∀`*)
書き方は上の画像の通り、自分の情報を左上、相手の情報を右下に書きます。
EMSなど、記入場所が決まっている場合は上記とは違う場合があります。
ハングルで書く場合でも自分の住所などはローマ字で書いて大丈夫です。
そこで
日本語の住所を英語表記に変換してくれるサイトがあります。
とっても便利!!
『JuDress』です。▶コチラから
★ローマ字表記の場合は日本の手紙とは順番が逆になります。
以下の順番で記入です。
※韓国では2014年1月1日から、法定住所が従来の地番(土地ごとの番号)に基づいた住所から、道路名と建物番号を基準とする「道路名住所」に変更となります。
今後は各種証明書の発行など官公庁や公共機関における行政手続きにおいて道路名住所を使用しなければならないため、より正確な位置特定が可能になるなど様々なメリットが期待されている新住所制度です。
YGエンターテイメント住所 YG엔터테인먼트
[※道路名住所]ソウル特別市 麻浦区 喜雨亭路1キル 3
住所:YG ENTERTAINMENT
우편 번호(郵便番号→) 04028 대한민국 서울특별시 마포구 희우정로1길 3
●ローマ字表記
〒04028
YG ENTERTAINMENT
3, Huiujeong-ro 1-gil, Mapo-gu, Seoul
FNCエンターテインメント住所 에프앤씨엔터테인먼트
ソウル特別市 江南区 清潭洞 111
(서울특별시 강남구 청담동 111)
住所:FNC ENTERTAINMENT
우편 번호(郵便番号→)06012 대한민국 서울특별시 강남구 도산대로85길 46
●ローマ字表記
〒06012
FNC ENTERTAINMENT
46, Dosan-daero 85-gil, Gangnam-gu, Seoul
JYPエンターテインメント住所
住所:JYP ENTERTAINMENT
우편 번호(郵便番号→)05407 대한민국 서울특별시 강동구 강동대로 205
●ローマ字表記
〒05407
JYP ENTERTAINMENT
205, Gangdong-daero, Gangdong-gu, Seoul
BIG HITエンターテイメント住所 빅히트엔터테인먼트
手紙の中身
ハングルで書く手紙の書き方を、以前ブログしました。
※過去記事リンクします。
軍フェス後記に手紙の書き方などでお問い合わせをいただき、その時にブログした記事です。
ページ後半に手紙の書き方を載せました。
翻訳サイトやライン翻訳などでハングルに変換して文章を書いた場合、本来の意味と違う翻訳になる場合があります。翻訳サイトも『AI(人工知能)』なので、予期しない文章、パターンにない翻訳を求められた場合、ミスをすることがあります。それがとても変な(おかしい)翻訳になるというわけです。
翻訳サイトなどを利用する場合は、
①短めの文章
②一般的な文章(予期しない文章はキケンです)
を心がけたほうがよさそうです。
手紙のことでイケメンナムジャ先生に聞いてみました。
ハングル教室で教えていただいて今でもお世話になっているソウル在住の『イケメンナムジャ先生』。
東方神起のソウルコンのチケットを取っていただいたり、ハングルの質問をしたりと、いつも助けていただいています(*^_^*)
会話の途中を抜粋しています。
▼以下 です。
多少、変でもご愛嬌ですね(笑)
先生のアドバイスで安心しました。
翻訳アプリについてはコチラの記事を参考どうぞ
翻訳アプリは色々ありますが、ハングル文字を入力しなくても写メ、手書きなどで便利に使えるアプリの紹介。
ブログに来ていただいてありがとうございます。
▼ぽちっとぽちっとよろしくお願いいたします(*'ω'*)